FASCINATION ABOUT 蜡笔小新

Fascination About 蜡笔小新

Fascination About 蜡笔小新

Blog Article

Booto asobi wo suru zo / O-katadzuke wa mendō da zo / Janbo raamen wo taberu zo (ボート遊びをするゾ / おかたづけはメンドーだゾ / ジャンボラーメンを食べるゾ) 

Ei, que la mare vol ser un bon exemple for each la Himawari! / Ei, que a l'autobús de l'escola et ve molta son! / Ei, que jo no m’assemblo ni al pare ni a la mare!

A member with the Saitama purple Scorpions who tries to assistance her buddies Despite the fact that she is clumsy and not superior at fighting.

Ei, que la Himawari té una col·lecció secreta! / Ei, que en Masao ha de passar una prova molt difícil! / Ei, que ens descuidem la meitat de les coses a casa!

Ei, que la senyoreta Matsuzaka torna a quedar amb en Tokuro! / Ei, que a les noies de l'Exèrcit Escarlata els agrada la lluita femenina! / Ei, que aquesta oportunitat no la podem deixar escapar!

equipment translation, like DeepL or Google Translate, is a beneficial place to begin for translations, but translators ought to revise errors as necessary and confirm that the interpretation is accurate, rather than simply just copy-pasting device-translated textual content in to the English Wikipedia.

A 21-calendar year-aged male and Keiko's husband, who enjoys anime and owns a lot of motion Mask videos and motion figures.He is referred to as Jim while in the Vitello and Phuuz dubs.

chidimi yukushinnosuke / ora to ora no taiketsu da zo / shira nai dareka gairu zo (縮みゆくしんのすけ / オラとオラの対決だゾ / 知らない誰かがいるゾ) 

mahiru no hora taiken da zo / website taiga jidaigeki supesharu! kasukabe kōmon / akushon kamen shuzu gahoshii zo (真昼のホラー体験だゾ / 大河時代劇スペシャル!春日部黄門 / アクション仮面シューズがほしいゾ) 

Nohara ikka no barentain da zo / Sarariiman Shinnosuke gorufu de asonjau zo / Matsuzaka-sensei no barentain shōbu da zo (野原一家のバレンタインだゾ / サラリーマンしんのすけゴルフで遊んじゃうゾ / まつざか先生のバレンタイン勝負だゾ) 

The resident of home 203 at "Falling Apartments", who desires of getting to be an actress and sometimes wears outlandish costumes in an effort to observe for auditions.

musashino tsurugi ta kaachan no kendō nyūmon / tamagowoo mamori suru zo / nagura re usagi no gyakushū da zo (武蔵野剣太 母ちゃんの剣道入門 / たまごをお守りするゾ / 殴られウサギの逆襲だゾ) 

hisashi burino kurenai sasori tai da zo / ora futocchi yatta zo / heamanikyua wosuru zo (久しぶりの紅さそり隊だゾ / オラ太っちゃったゾ / ヘアマニキュアをするゾ) 

Ei, que la mare i jo anem a ballet! / Ei, que jugo a tocar i parar amb la Nanako! / Ei, que a la mare només li queden tres mesos de vida!

Report this page